R Sidebar
L Sdebar

Laal Meri Pat | Coke Studio Season 10 – Episode 3

Content top ad

25 August 2017 | 8:29 min

Entrancing, enthralling and ethereal, Strings’ rendition takes Laal Meri Pat past the threshold of a zealous dhamaal and places it into an ambient and spiritually opulent sonic environment. Arieb Azhar’s baritone spoken word juxtaposed with Akbar Ali’s haunting alaaps steer the song into a beautiful auditory vista as Quratulain Balouch’s unrestrained and captivating persona in the song adds to the trance of the reverie with each emphatic zephyr of dama-dam. A multi-faceted and nuanced blend of devotional poetry, fervent chants of ‘Jhulelal’ perched upon a dreamy, psychedelic soundscape of the sitar and a traditional groove, the rendition is rich with emotion and mysticism.


Coke Studio Season 10 - Episode 3


Kalam :   Laal Meri Pat

Singer :    Quratulain Balouch , Akbar Ali & Arieb Azhar

Producer :  Strings

Direcor :  Strings

Music Director :   String

 

  1. Lal Meri Pat Lyrics

    paṛhnaan qaseedah haqq de wali da
    I recite an ode extolling the friend of God

     

    saare sunaao naa‘rah ‘ali da
    Come everyone, raise the cry of ‘Ya Ali’

     

    jhukiya main dar te ban ke sawaali
    I bowed at his door as a humble seeker

     

    ‘izzat mili ae jag ton niraali
    And achieved great repute and honour in this world

     

    pai log aakhan maikoon qalandar
    People reverently call me ‘qalandar’

     

    sag haan magar main ‘ali di gali da
    But I am just a lowly cur dwelling in Ali’s street

     

    paṛhnaan qaseedah haqq de wali da
    I recite an ode extolling the friend of God

     

    paṛhnaan qaseedah haqq de wali da
    I recite an ode extolling the friend of God

     

    laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
    Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar

     

    laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
    Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar

     

    sindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
    Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

     

    damaadam
    With every breath

     

    damaadam
    With every breath

     

    damaadam
    With every breath

     

    damaadam
    With every breath

     

    laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
    Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar

     

    laal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
    Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandar

     

    sindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
    O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    dilbar de deedaar ne keeta mainoon mast o mast
    The sight of my beloved has made me drunk with passion

     

    mai-khaane wich kaun howe ga mere warga mast
    Who in the wine-house is anywhere near as drunk with passion?

     

    us dil andar qadar jahaan di kidre nazar nah aawe
    No thought of the world can be seen to remain anywhere in that heart

     

    jo dil tere ishq ne ne keeta mere sohniya mast
    The heart that love for you, beloved, has made drunk with passion

     

    rut basanti andar maahi jalwah aan wikhaaya
    In the spring season, my beloved came out unveiled

     

    bulbul nahar hawaawaan phul wi ho gaye mast
    Even the nightingale, river, breeze and flowers became drunk with passion

     

    roz awwal main jaam je peeta wahdat masti waala
    Since the day of the Covenant of Alast, when I drank the wine of His Oneness

     

    boohey kanḍhaan shaam sawere mainoon disde mast
    Morning and eve, the walls and doors look to me drunk with passion

     

    oah nah ḍarda dozakh kolon nah laalach jannat da rakkhe
    That person fears not the fires of hell, nor hungers after heaven

     

    jo wi ho gaya ais jahaane waang qalandar mast
    Whichever person enters the state of the qalandar drunk with passion

     

    chaar charaagh tere balan hameshah
    Four lamps always remain lit to illumine each corner of your grave

     

    chaar charaagh tere balan hameshah
    Four lamps always remain lit to illumine each corner of your grave

     

    chaar charaagh tere balan hameshah
    Four lamps always remain lit to illumine each corner of your grave

     

    panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
    I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandar

     

    panjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
    I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandar

     

    sindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
    O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    hind sindh peera teri naubat baaje
    In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour

     

    hind sindh peera teri naubat baaje
    In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour

     

    hind sindh peera teri naubat baaje
    In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honour

     

    naal baje ghaṛiyaal bhala jhoole laalan
    And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandar

     

    naal baje ghaṛiyaal bhala jhoole laalan
    And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandar

     

    sindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
    O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindh

     

    damaadam
    With every breath

     

    damaadam
    With every breath

     

    damaadam
    With every breath

    damaadam
    With every breath

    damaadam
    With every breath

    damaadam
    With every breath

    damaadam
    With every breath

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    damaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
    With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrance

     

    Damaadam
    With every breath

    Translation by:  Zahra Sabri

     


Coke Studio Season 10


Coke Studio

Related posts