25 August 2017 | 8:29 min
Entrancing, enthralling and ethereal, Strings’ rendition takes Laal Meri Pat past the threshold of a zealous dhamaal and places it into an ambient and spiritually opulent sonic environment. Arieb Azhar’s baritone spoken word juxtaposed with Akbar Ali’s haunting alaaps steer the song into a beautiful auditory vista as Quratulain Balouch’s unrestrained and captivating persona in the song adds to the trance of the reverie with each emphatic zephyr of dama-dam. A multi-faceted and nuanced blend of devotional poetry, fervent chants of ‘Jhulelal’ perched upon a dreamy, psychedelic soundscape of the sitar and a traditional groove, the rendition is rich with emotion and mysticism.
Coke Studio Season 10 - Episode 3
Kalam : Laal Meri Pat
Singer : Quratulain Balouch , Akbar Ali & Arieb Azhar
Producer : Strings
Direcor : Strings
Music Director : String
Lal Meri Pat Lyrics
paṛhnaan qaseedah haqq de wali da
I recite an ode extolling the friend of Godsaare sunaao naa‘rah ‘ali da
Come everyone, raise the cry of ‘Ya Ali’jhukiya main dar te ban ke sawaali
I bowed at his door as a humble seeker‘izzat mili ae jag ton niraali
And achieved great repute and honour in this worldpai log aakhan maikoon qalandar
People reverently call me ‘qalandar’sag haan magar main ‘ali di gali da
But I am just a lowly cur dwelling in Ali’s streetpaṛhnaan qaseedah haqq de wali da
I recite an ode extolling the friend of Godpaṛhnaan qaseedah haqq de wali da
I recite an ode extolling the friend of Godlaal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandarlaal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandarsindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindhdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathlaal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandarlaal meri pat rakhiyo bhala jhoole laalan
Please preserve my good name, noble Shahbaz Qalandarsindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindhdamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedilbar de deedaar ne keeta mainoon mast o mast
The sight of my beloved has made me drunk with passionmai-khaane wich kaun howe ga mere warga mast
Who in the wine-house is anywhere near as drunk with passion?us dil andar qadar jahaan di kidre nazar nah aawe
No thought of the world can be seen to remain anywhere in that heartjo dil tere ishq ne ne keeta mere sohniya mast
The heart that love for you, beloved, has made drunk with passionrut basanti andar maahi jalwah aan wikhaaya
In the spring season, my beloved came out unveiledbulbul nahar hawaawaan phul wi ho gaye mast
Even the nightingale, river, breeze and flowers became drunk with passionroz awwal main jaam je peeta wahdat masti waala
Since the day of the Covenant of Alast, when I drank the wine of His Onenessboohey kanḍhaan shaam sawere mainoon disde mast
Morning and eve, the walls and doors look to me drunk with passionoah nah ḍarda dozakh kolon nah laalach jannat da rakkhe
That person fears not the fires of hell, nor hungers after heavenjo wi ho gaya ais jahaane waang qalandar mast
Whichever person enters the state of the qalandar drunk with passionchaar charaagh tere balan hameshah
Four lamps always remain lit to illumine each corner of your gravechaar charaagh tere balan hameshah
Four lamps always remain lit to illumine each corner of your gravechaar charaagh tere balan hameshah
Four lamps always remain lit to illumine each corner of your gravepanjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandarpanjwaan main baalan aayi aan bhala jhoole laalan
I have come to light a fifth lamp in your honour, noble Shahbaz Qalandarsindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindhdamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancehind sindh peera teri naubat baaje
In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honourhind sindh peera teri naubat baaje
In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honourhind sindh peera teri naubat baaje
In both Hind and Sindh, trumpets and drums sound in your honournaal baje ghaṛiyaal bhala jhoole laalan
And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandarnaal baje ghaṛiyaal bhala jhoole laalan
And the brass gong steadily strikes the hour, noble Shahbaz Qalandarsindhṛi da sehwan da shahbaaz qalandar
O Shahbaz Qalandar of Sehwan and Sindhdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam
With every breathdamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembrancedamaadam – jhoole laal jhoole laal mast qalandar jhoole laal
With every breath, the qalandar is lost in the ecstasy of God’s remembranceDamaadam
With every breathTranslation by: Zahra Sabri